sexta-feira, 19 de novembro de 2010

ABA,PAI !!! HOSANA !!! MARANATA!!!

Como língua do dia-a-dia dos judeus do primeiro século, o aramaico era a língua dos primeiros "cristãos". Esta língua semita, próxima do hebraico, foi logo superada pelo grego no Império Romano, principalmente no Oriente. Mas algumas expressões aramaicas sobreviveram no Novo Testamento. Vale a pena conhecê-las.
1)ABA: Aba é, dentre todos os termos, a palavra mais relacionada à família. No Antigo Testamento, Deus era, algumas vezes, visto como o Pai da nação de Israel, mas Cristo revelou que todos os crentes são individualmente filhos de Deus pela redenção. De algum modo, todos são filhos de Deus através da criação, mas, segundo a oração modelo :"Pai nosso que estás no Céu....." , somente os crentes podem reivindicar este relacionamento revelado.
Aba é usado uma vez nos Evangelhos e duas por Paulo. No Getsêmani, Jesus orou: "Aba,Pai, tudo Te é possível; passa de Mim este cálice; contudo, não seja o que Eu quero, e sim o que Tu queres" (Mc 14:36). Nesse momento em Seu ministério, enfrentando a traição de Judas e a morte vergonhosa na cruz, o Senhor recorreu a esta carinhosa palavra que Ele usou primeiramente no colo de Maria e de José: Aba!!!
Em Rm 8, Paulo relaciona Aba com a aceitação do crente como filho maduro por adoção, assim como filho através de um novo nascimento . Estas bênçãos vêm através da terceira Pessoa da Trindade: "Pois todos os que são guiados pelo Espírito de Deus são filhos. Porque não recebestes o espírito de escravidão, para viverdes, outra vez, atemorizados, mas recebestes o espírito de adoção, baseados no qual clamamos: Aba, Pai . O próprio Espírito testifica com o nosso que somos filhos de Deus" (Rm 8:14-16).
O outro uso de Paulo em Gl 4:6 é semelhante, só que aqui a filiação é contrastada com a escravidão. Não somos meramente escravos de Deus, embora devemos servir neste nível de submissão: somos filhos. Como filhos e filhas de Deus, podemos ousadamente dizer: "Aba,Pai" .
2)HOSANA: Hosana é a forma aramaica do grito de socorro em hebraico. Ela ocorre seis vezes nas narrativas dos Evangelhos da entrada triunfal de Cristo em Jerusalém. Na época de nosso Senhor, a expressão era mais como um grito de louvor, mas talvez alguns mais atentos se lembrassem das palavras: "Oh! Salva-nos, Senhor, nós Te pedimos; oh, Senhor" (Sl118:25), enquanto balançavam seus ramos de palmeira e gritavam: "Hosana! Bendito o que vem no Nome do Senhor e que é Rei de Israel" (Jo 12:13).
3)MARANATA: Maranata ocorre somente uma vez no Novo Testamento Grego e na versão Almeida Revista e Atualizada. A palavra pode ser dividida de dois modos diferentes. Maran atha ("Nosso Senhor Veio") ou ("Nosso Senhor Está Vindo") se refere à Encarnação ou à Segunda Vinda. Marana tha ("Nosso Senhor, Venha!") é uma súplica para que o Senhor volte. Muitos cristãos escolheram "Maranata" como nome de suas igrejas e isto provavelmente indique que a maioria vê essa expressão como uma súplica : "Se alguém não ama o Senhor, seja anátema. Maranata" (I Co 16:22).


Deus os abençoe, hoje e sempre. Maranata !!!